Не слышал, чтобы красную ртуть называли RM-20/20. Но если так, то это уже какой-то зашквар. Как могли иностранные разведки, которые хоть что-то должны были о жизни в СССР знать, чтобы там сугубо внутренняя разработка была бы названа с использованием латиницы? Как о ней документы печатать хотя бы? На большинстве печатных машинок латиницы тупо не было.
Чтобы правильно заварить Грузинский чай нам нужно взять пачку Грузинского чая соответственно, чайник для заварки из небьющегося стекла на 4 персоны, ложку и чайник с кипятком.
1) Насыпаем в заварник 3 ложки грузинского чая заливаем его на треть кипятком и настаиваем 5 минут.
2) Сливаем воду, снова заливаем кипятком на 50%, настаиваем 5 минут.
3) Сливаем воду, заливаем крутым кипятком заварник до верхней кромке, накрываем махровым полотенцем и настаиваем 10 минут.
4) Берем заварник выливаем из него все нафиг вместе с заваркой, промываем с мылом, поласкаем, завариваем обыкновенный Цейлонский чай и наслаждаемся чаепитеем.
Это не Times, буква "б" не похожа. Но какой-то близкий шрифт. Тут самое смешное, что оригинальный текст, набранный печатной машинкой искривлён, потому что бумага криво лежала, а набранный - нет. Ну и машинка, умеющая в выравнивание по ширине - это по круче всего Илона Маска, да. :)
Чтобы правильно заварить Грузинский чай нам нужно взять пачку Грузинского чая соответственно, чайник для заварки из небьющегося стекла на 4 персоны, ложку и чайник с кипятком.
1) Насыпаем в заварник 3 ложки грузинского чая заливаем его на треть кипятком и настаиваем 5 минут.
2) Сливаем воду, снова заливаем кипятком на 50%, настаиваем 5 минут.
3) Сливаем воду, заливаем крутым кипятком заварник до верхней кромке, накрываем махровым полотенцем и настаиваем 10 минут.
4) Берем заварник выливаем из него все нафиг вместе с заваркой, промываем с мылом, поласкаем, завариваем обыкновенный Цейлонский чай и наслаждаемся чаепитеем.